「目に目やにがついているよ」は次のように言うことができます。
片方の目だけの場合:
ーYou have a sleeper in your eye.
両目についている場合:
ーYou have sleepers in your eyes.
仲の良い友達に言うなら、次のようような言い方もできますが、booger は「鼻くそ」という意味もあるので、日本語だと「目くそ」に近いかなと思います。なので使うのは友達だけにしましょう。
ーYou have some boogers in your eyes.
ご参考まで!
英会話講師のKOGACHIです(*^^*)
おっしゃられている内容は、
You have sleep in your eyes.
「目の中に目やにがあるよ」
と表現します(*^^*)
この場合、sleepが「目やに」の意味です(*^^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪