こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Why are you in such a rush to live your life?
『なぜそんなに生き急いでいるの?』
You always seem to be juggling so many things. You must be incredibly busy. It's as if you're rushing through life.
『いつも色んな事をしてるようね。とても忙しいんだね。あなたはまるで生き急いでいるかのよう。』
とするのはいかがでしょうか。
役に立ちそうな単語とフレーズ
juggle everything all at once たくさんのことを同時にする
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
この場合、「なにを[そんなに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/123283/)生き急いでいるの」と言いたいなら、英語で「Why are you always in such a fast pace mentality?」と言えます。
「fast pace」というは「マイペース」の反対語なので、何でも早くやりたいみたいニュアンスを持っています。
ご参考になれば幸いです
Why are you always in such a hurry and do things so recklessly?
Why are you always so hasty about everything you do?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWhy are you always in such a hurry and do things so recklessly?
「なんでいつもそんなに生き急いでいるの?」
ーWhy are you always so hasty about everything you do?
「なんでいつも生き急いでいるの?」
「生き急ぐ」は to live を使わなくても次のような言い方もできます。
ご参考まで!