No matter how smart they are, they still need to avoid rude behaivour.
Even though they may be intelligent, they still can't be rude and disrespectful towards others.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーNo matter how smart they are, they still need to avoid rude behaivour.
「どんなに彼らが頭が良くても、無礼な振る舞いは避けるべきだ」
to avoid rude behaivour で「無礼な振る舞いを避ける」
ーEven though they may be intelligent, they still can't be rude and disrespectful towards others.
「彼らは賢いかもしれないが、他の人に無礼で尊敬を欠いてはいけない」
intelligent「知性のある・賢明な」
disrespectful「失礼な」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
「無礼な振る舞い」=「rude behavior」
「避けた方が良い」=「it's best if (they) avoid」
この表現はそのままで訳しても大丈夫です。
「No matter how smart they are,」=「彼らがどんなに賢くても」
ちなみに、「No matter how smart they are, it's best if they avoid rude behavior.」の代わりに「It's best if they avoid rude behavior no matter how smart they are.」と言っても大丈夫です。この場合では「コンマ」の「,」が必要ではありません。
ご参考になれば幸いです。