ご質問ありがとうございます。
この場合、「過去の[怒り](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54060/)を気にならなくなりたい」と言いたいなら、「I want to stop caring about how angry I was」で問題ないです。
他のネイティブスピーカーの言い方を知りたいなら、「I want to put it past me just how angry I was.」でも使えます。
ご参考になれば幸いです。
I'd like to forget about the anger I had in the past.
I'd like to let go of all the anger I held onto for so many years.
I want to stop caring about how angry I was. の文で how は怒りのレベルを表しています。なので訳すと「私がどれだけ怒っていたか」となります。
他にも次のような言い方ができますよ。
ーI'd like to forget about the anger I had in the past.
「過去に持っていた怒りを忘れたい」=「過去の怒りを忘れたい」
ーI'd like to let go of all the anger I held onto for so many years.
「長年しがみついている怒りを解放したい」=「長年の怒りを忘れたい」
ご参考まで!