Are you enjoying taking a lesson by yourself even though it's supposed to be a group English conversation lesson?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Are you enjoying taking a lesson by yourself even though it's supposed to be a group English conversation lesson?
として、『グループレッスンのはずだった英会話レッスンだけど、一人で受けること楽しんでいるかな?』とするのはいかがでしょうか。
役に立ちそうな単語とフレーズ
take a lesson レッスンを受ける
by oneself 独りで
even though ~であるけれども、~にもかかわらず
supposed to ~することになっている
参考になれば幸いです。
This is supposed to be a group lesson, but it's just you today. Are you enjoying yourself?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーThis is supposed to be a group lesson, but it's just you today. Are you enjoying yourself?
「本来ならグループレッスンなのに今日はあなた一人だけど、楽しんでる?」
this is supposed to be ... で「本来なら…である」と表現できます。
ご参考まで!