世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

伝票(を起票する)って英語でなんて言うの?

伝票と調べるとSlipやVoucherが出てきますが、何が違うのでしょうか。 例えば、経理部にて「伝票を起票する」場合はどのように表現するのが正しいのでしょうか。
default user icon
Mihoさん
2022/11/21 14:03
date icon
good icon

10

pv icon

14319

回答
  • issue a voucher

ご質問ありがとうございます。 「伝票」は英語で「voucher」や「slip」と言います。 特に、経理に関する場合、 「voucher」は適切だと思います。 また、 「経理部にて伝票を起票する」の場合、「The accounting department issues vouchers」になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • issue a voucher

  • write a slip

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。 簡単に言うと、 [Slip](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49786/): 取引の詳細やアイテムを記録するための小さな書類です。簡潔な記録が必要な場合に使用されます。 Voucher: 払い戻しや返金、または、商品やサービスを受ける権利を表す際に使われることが多いです。例えば、ギフト券や旅行券などです。 参考になれば幸いです。
good icon

10

pv icon

14319

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:14319

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー