世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

携帯を触るとついいろんなアプリを開いて時間が過ぎてしまうって英語でなんて言うの?

Every time I touch my phone for other errands, I open all kinds of apps and time passes. は自然な表現ですか?
default user icon
maiさん
2022/11/13 10:03
date icon
good icon

0

pv icon

1079

回答
  • When I pick up my phone, I end up opening up all kinds of apps and I lose track of time.

ご質問ありがとうございます。 書いていただいた文章で問題はありませんが、 少しだけより自然な表現にするとしたら、 _Every time I touch my phone for other errands_ ➔ _Every time I touch my phone *to do something*_ ☆ "errand" はよく "to go on an errand" など何処かに行って、要件を済ます、という文脈でよく使われます。 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Every time I use my phone to check something, I end up passing time using all kinds of other apps

ご質問ありがとうございます。 「携帯を触るとついいろんなアプリを開いて時間が過ぎてしまう」と言いたいなら、英語で「Every time I use my phone to check something, I end up passing time using all kinds of other apps.」と言えます。 maiさんの英文にて「other errands」を書いてあったけど、このシチュエーションであまり使わないです。その代わり「check something」の方が適切だと思います。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1079

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1079

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー