この場合、次のような言い方ができると思います。
ーJust take what you need for a day or so.
「1日かそこら必要なものだけ持ち出してください」
what you need for a day or so で今日明日に必要な物というニュアンスです。
ーJust bring what you're going to use over night.
「一泊で使うものだけをお持ちください」
what you're going to use over night で一泊するのに使う物というニュアンスです。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
「必要なモノだけ持ち出してください」は英語で「Please only take your necessary belongings.」と言います。
また、「ホテル宿泊者に1日だけ別のホテルに泊まる為、1日分の必要なモノだけ持ち出してください」と説明したいなら、そうすると、「To those guests staying in a different hotel for one day, please only take out your necessary belongings.」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。