Are you getting your hair cut at the same place I had mine done last time?
Are you going to the same hair dresser I went to last time?
この場合、次のような言い方ができます。
ーAre you getting your hair cut at the same place I had mine done last time?
「お前、俺が前回切ってもらった同じ場所で切ってもらうの?」
to get one's hair cut で「髪を切ってもらう」
at the same place で「同じ場所で・同じところで」
ーAre you going to the same hair dresser I went to last time?
「お前、俺が前回行った同じ美容師のところに行くの?」
同じ美容師ということは、同じ美容院だと言えるので、このような言い方もできますよ。
ご参考まで!
Are you planning on getting a haircut at the same place I got it last time?
ご質問ありがとうございます。
「俺が前回髪の毛切ったところと同じ所で髪の切るつもり」は英語で「Are you planning on getting a haircut at the same place I got it last time?」と言います。
まず、「Are you planning on getting a haircut?」は「あなたは髪の切るつもり?」という意味です。
そして、「at the same place」は「同じ所で」という意味です。
最後の「I got it last time.」は「私は前回(髪の毛切ったところ)」という意味です。
ご参考になれば幸いです。