Has it struck seven yet? でも良いですし、私なら Has it struck seven bells yet? のように言うでしょう。
これはカジュアルな口語表現ではないので、カジュアルに言うなら、Is it seven o'clock yet? のように言うこともできます。
Did it strike seven? は単純過去なので、過去の一つの動作を単純に聞いています。
それに対し、Has it struck seven yet? と言うと、ある過去の時点から現在までのことを聞いています。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「Is is seven yet?」
(意味) 7時を打ちましたか?
<例文>Is is seven yet?// It's still six. We still have time.
<訳>7時を打ちましたか?//まだ6時です。まだまだ時間ありますよ。
参考になれば幸いです。