Particularly noteworthy is the the company resignation rate.
ご質問ありがとうございます。
「特に注目すべきは」は英語で「Particularly noteworthy」と言います。
また、「特に注目すべきは退社率です」と言いたいなら、そうすると、「Particularly noteworthy is the the company resignation rate.」という風に言えます。
「Particularly noteworthy」は言いにくいでしたら、簡単に「Something in particular to note」でも大丈夫です。
ご参考になれば幸いです。
The thing to pay attention to is the employee turnover.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。
The thing to pay attention to is the employee turnover.
とすると、「特に[注目すべき](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/136198/)は退社率です」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
turnover 離職率
pay attention to ~に留意・注目する
参考になれば幸いです。