Maybe you should move away from the table a little more.
Maybe you should have your pillow fight away from the table.
この場合、次のような言い方ができると思います。
ーMaybe you should move away from the table a little more.
「もう少しテーブルから離れてくれないかな」
to move away from ... で「…から離れる」
ーMaybe you should have your pillow fight away from the table.
「テーブルから離れて枕投げしてくれないかな」
「枕投げ」は英語で pillow fight と言えます。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
「〜してくれる?」をCould youに訳すことが多いです。でも、命令の方が良ければ、Please do that...とDo that...をお勧めします。
「離れた場所」はa place separated fromとかa place further awayです。
例文:You don't have to stop playing, but please go further away from the table.
ご参考になれば幸いです。
- "Could you take that somewhere else?" 「それを他のところへ持って行ってくれる?」
"could you take ~" 「〜を持って行ってくれる」
"that" はしていることを表します。この場合では枕投げのことです。
"somewhere else" 「他のところ」
このフレーズは子供を叱るお母さんよく使われています。