世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

全く同窓会に来てないから一回ぐらい同窓会に顔出せよ。って英語でなんて言うの?

友達から同窓会に来るように勧められました。
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/29 19:43
date icon
good icon

6

pv icon

4942

回答
  • You should come to our school reunion. You've never joined us before.

★You should come to our school reunion. 「同窓会」はreunionという単語を使うことが多いです。 学生時代の同窓会ということでour school reunionとさせてもらいました。 仲の良い友達に「来てよ!」と言いたいときには、You should come.が使えます。 ★You've never joined us before. You have never joined us before. (直訳: あなたは以前に1度も私たちに加わったことがない) have never joinedと現在完了形を使うことで、「これまでに1度も来たことがない」というのを表すことができます。
回答
  • You never come to the reunions, so you should show up at least once.

同窓会に一度くらい顔を出すことを勧める際に、次のように表現できます: You never come to the reunions, so you should show up at least once. 『全く同窓会に来てないから、一回ぐらい顔出せよ。』 この文では、"never come to the reunions" が「全く同窓会に来ていない」という意味を表現しています。"show up" は「出席する」や「顔を出す」のカジュアルな言い方で、"at least once" で「少なくとも一度」を強調しています。
回答
  • You've never been to one of our reunions. You should make an appearance one of these years.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーYou've never been to one of our reunions. You should make an appearance one of these years. 「お前、同窓会に来たことないよね。そのうち顔出せよ」 to make an appearance で「顔を出す」 ご参考まで!
good icon

6

pv icon

4942

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4942

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー