Even if you over cut your hair a bit, it will grow back sooner or later.
子供にとってはその「いつか」が恐ろしく遠い未来のように見えますからね。
訳自体は非常にストレートです。前後半に分けて考えましょう。
「髪の毛を少しくらい切りすぎても」
→"even if you over cut your hair a bit"
"over cut"は"cut too much"でも大丈夫です。ちょっとは"little"でも大丈夫ですが"a bit"のほうが「ほんの少し」、つまりさして重要でない量というニュアンスが伝わります。
「いつかは元に戻る」
→"it will grow back sooner or later"
後半部分もストレートですね。"sooner or later"は「いずれ、いつか」という意の言い回しです。是非覚えておきましょう。
Even if you get your hair cut a little bit too short, it'll grow back soon enough/eventually.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーEven if you get your hair cut a little bit too short, it'll grow back soon enough.
「髪を少し切りすぎても、すぐにまた伸びる」
to get one's hair cut で「髪を切ってもらう」
soon enough の代わりに eventually を使っても言えます。
ご参考まで!