世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

凍結を防ぐため蛇口を少し開け水を流しておくって英語でなんて言うの?

今晩は寒い。凍結を防ぐために夜の間 蛇口を少し開けて水をチョロチョロと出しておいた方がいいのかな。
default user icon
Naokoさん
2021/12/31 18:41
date icon
good icon

5

pv icon

4268

回答
  • In order to avoid getting frozen pipes, it's necessary to slightly turn on the faucet and leave it like that overnight.

ご質問ありがとうございます。 この場合は、「In order to avoid getting frozen pipes, it's necessary to slightly turn on the faucet and leave it like that overnight.」と言えます。 まず、「In order to avoid getting frozen pipes」は「凍結を防ぐため」という意味です。 そして、「it's necessary」は「~が必要です」を表します。 最後に具体的に「 to slightly turn on the faucet and leave it like that overnight.」は「夜にかけて蛇口を少し開け水を流しておく」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "To stop the taps from freezing, leave them open a little to let the water run."

- "To stop the taps from freezing, leave them open a little to let the water run." "to stop the taps from freezing" 「蛇口の凍結を防ぐため」 "to stop ~" 「防ぐ」 "taps" 「蛇口」 "freezing" 「凍結」 "leave them open a little to let the water run" 「少し開け水を流しておく」 "leave ~" 「〜ておく」 "open" 「開く」 "a little" 「少し」 "let the water run" 「水を流しておく」
回答
  • To prevent the pipes from freezing, leave the faucet slightly open so water can drip.

"To prevent the pipes from freezing" という形で「凍結を防ぐために」と説明し、"leave the faucet slightly open" と言うことで「蛇口を少し開けておく」という状況を示します。 また、水が少しずつ流れる様子を伝えるために、"so water can drip" を加えると自然な表現になります。 例えば: During cold nights, it's a good idea to leave the faucet slightly open so water can drip and prevent freezing. (寒い夜には、蛇口を少し開けて水がチョロチョロ流れるようにすると、凍結を防ぐのに良い方法です。)
good icon

5

pv icon

4268

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4268

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー