世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

自宅の前を除雪しましたって英語でなんて言うの?

「自宅の前の自分で除雪をした」は何て言いますか? また「昨日、除雪をして疲れたからよく眠れた~」と言うときは何て言うか、こちらも教えていただけたら嬉しいです。
default user icon
Luneさん
2021/12/29 02:14
date icon
good icon

25

pv icon

8275

回答
  • cleared the snow in front of my house.

ご質問ありがとうございます。 「除雪」はclear snowとremove snowと言います。それで通じますが、普通に除雪方法で言葉が変えています。例えば、雪かきで除雪すれば、I shoveled the snow in front of my houseになります。そして、除雪車ですれば、「I plowed the snow in front of my house」になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I cleared away snow from in front of my house.

個人的な好みかもしれませんが、私なら away を入れると思います。 自宅の前を除雪しました - I cleared away snow from in front of my house. 昨日、除雪をして疲れたからよく眠れた~ - I had a really good night's sleep because I was so tired from clearing away snow from in front of my house yesterday. 会話なら really を強調することで 「眠れた~」と同じニュアンスになると思います。
回答
  • I cleared the snow in front of my house.

「自宅の前を自分で除雪をしました」と言うときは、"I cleared the snow in front of my house."が自然です。"clear the snow"は「除雪する」という意味です。 さらに「私自身で」というニュアンスを強調したい場合は、"I cleared the snow myself in front of my house."と表現できます。
good icon

25

pv icon

8275

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:8275

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー