ご質問ありがとうございます。
「怖くて」=「scared」
「萎縮して」=「shrink」
「体が動かない」=「body can't move」
「萎縮して」=「shrink」ですが、このような状況ではちょっと不自然です。なので、「become so scared」や「become so petrified」=「とても怖くなる」と言います。
カッコにある「that」があってもなくても大丈夫です。
例文:
I always get yelled at by my boss and become so scared I can't move.
上司にいつも怒鳴られ、怖くて萎縮して体が動かない。
ご参考になれば幸いです。
・I'm so scared
「とても怖い」
・that I'm frozen
「そのため、凍りついて」
・and can't move
「動けない」
この表現で、強い恐怖のために動けなくなってしまう様子を伝えることができます。
関連する言い方としては:
"I'm paralyzed with fear and unable to move."
「怖くて麻痺したように動けない。」