"Just because you recanted what you said before doesn't mean you can say whatever you like."
- "Just because you recanted what you said before doesn't mean you can say whatever you like."
"just because ~" 「〜からといって」
"you recanted what you said before" 「前言撤回した」"you took back what you said before" も言えます。
"doesn't mean ~" 「〜訳じゃない」
"you can say whatever you like" 「何を言ってもいい」
日常会話には "recant" をあまり使わないです、"take back" の方が使われています。
"recant" は ニュースみたいにフォーマルな時に使われています。
"The prime minister recanted their statement regarding the Olympics."
「総理大臣が五輪について前言撤回しました」
"Just because you recant doesn't mean you can say anything you want."
・Just because you recant
「前言を撤回したからといって」
・doesn't mean you can say anything you want
「何を言ってもいいというわけではない」
このフレーズは、「recant(撤回する)」という単語を使います。
別の言い方としては:
"Recanting doesn't give you free rein to say whatever."
「撤回したからといって、好き勝手に言っていいわけではありません。」