Sometimes the meat gets stuck in the bottom corner of the pouch of pre-packaged foods, and it's not easy to get everything out.
ーSometimes the meat gets stuck in the bottom corner of the pouch of per-packaged foods, and it's not easy to get everything out.
「時々、レトルトフードのパウチの底の隅に肉が引っかかって全部出すのが難しい」
to get stuck で「引っかかる」
「袋のまちの部分」は in the bottom corner of ...「…の底の隅」のように言うと良いでしょう。
per-packaged foods で「レトルト食品」
to get everything out で「全部を出す」
ご参考まで!
The meat is caught in the corner of the pouch, and it's not easy to get it out.
「肉が袋のマチ部分に引っかかって簡単に取り出せない」という状況を英語で表現するには、「The meat is caught in the corner of the pouch, and it's not easy to get it out.」と言います。
「caught」は「引っかかる」、「corner of the pouch」は「袋のマチ部分」、「not easy to get it out」は「簡単に取り出せない」という意味です。
例文:
The sauce is stuck, so I have to squeeze the pouch to get it all out.
「ソースが詰まっているので、袋を押して全部出さなきゃいけない。」