She ran amok of her husband screaming deliriously.
ーShe ran amok of her husband screaming deliriously.
「彼女は見境いを失くして夫にひどく興奮して叫んだ」
to run amok で「自制心を失う・見境いをなくす」
to scream deliriously で「ひどく興奮して・狂乱状態で叫ぶ」
ーShe ran away from her husband flailing her arms in the air and yelling everywhere.
「彼女は腕を振り回し叫びながら夫から逃げた」
to run away で「逃げる」
to flail one's arms in the air で「空中で腕を振り回す」
to yell で「 大声をあげる・叫ぶ・怒鳴る」
ご参考まで!
「彼女は夫に逆上し大きな音を立てて走り回った」と言いたいとき、このように表現できます:
She flew into a rage at her husband and ran amok.
「彼女は夫に逆上し、大きな音を立てて走り回った。」
この文での「ran amok」は、「狂ったように暴れ回る」という意味を持つフレーズです。「fly into a rage」は「逆上する」や「激怒する」を意味します。