世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

文法が分かってる人と分かってない人で顕著な相違って英語でなんて言うの?

点が出る。striking を覚えたいです。
default user icon
zoroさん
2021/12/17 22:08
date icon
good icon

0

pv icon

2080

回答
  • There is a striking difference in terms of exam scores between those who understand grammar and those who do not.

こんにちは。 ご質問ありがとうございます。 "There is a striking difference"=「そこには顕著な違いがある」 "in terms of exam scores"=「試験の点数では」 "between those who understand grammar and those who do not."=「文法を理解している人間としていない人間の間では。」 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • There is a striking difference between those who understand grammar and those who don't.

"There is a striking difference between those who understand grammar and those who don't." がいいでしょう。「striking difference」は「顕著な相違」という意味で、非常にはっきりとした違いを示すときに使う表現です。 「striking」を使った他の例文: "The striking contrast between the two paintings caught my eye." (その2つの絵の顕著な対比が私の目を引いた。)
good icon

0

pv icon

2080

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2080

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー