ご質問ありがとうございます。
① "I want this to be broadcasted in Japan too."=「これも日本で配信してほしい。」
② "I wish this would also be streamed in Japan."=「これも日本で配信してくれたらいいのに。」
☆「want」の方が「wish」よりもdirectな言い方になります。
☆インターネットによる配信は「stream」、そしてラジオやテレビなどのメディアも含む場合は「broadcast」を使います。
ご参考に。
"I wish" は「〜だったらいいのに」という希望を表し、"they would broadcast this" は「これを配信する」という意味です。"in Japan too" で「日本でも」と付け加えています。
I wish they would broadcast this in Japan too.
「日本でもこれを配信してほしい。」
I hope this gets aired in Japan someday.
「いつか日本で放送されるといいな。」