ーYou still have some soap on your back.
「まだ背中に泡が残ってるよ」
still で「まだ」
to have some soap on one's back で「背中に泡が付いている」
ーThere's a little soap left on your back.
「背中に少し泡が残ってるよ」
There's a little soap left 「少し泡が残っている」
on one's back で「背中に」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・You still have soap on your back.
=「背中にまだ泡ついているよ。」
(例文)You still have soap on your back. You should rinse it off.
(訳)背中にまだ泡ついているよ水で洗い流したらいいよ。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
"You still have soap bubbles on your back."
「まだ背中に泡が残ってるよ。」
このフレーズでは、
"still" は「まだ」という意味で、何かが残っていることを示します。
"soap bubbles" は「石けんの泡」を指します。
"on your back" は「背中に」を意味します。