世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

心意気って英語でなんて言うの?

心意気=気持ちの持ちよう とも言えるかもしれませんが、”毎日周りの人にどう接するかは、あなたの心意気の問題だ。”などと英語で言う場合、心意気をどのように訳せばよいでしょうか。
default user icon
MASAさん
2021/12/14 12:29
date icon
good icon

2

pv icon

4877

回答
  • spirit

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『毎日周りの人にどう接するかは、あなたの心意気の問題だ。』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 How you treat people around you every day depends on whether you have the right frame of mind. として、 『毎日自分の周りの人にどう接するかは、自分がそれにふさわしい気構えを備えているかどうか次第です。』と言えます。 少し変えて、 How you treat people around you every day depends on how you carry yourself. とすると、『毎日自分の周りの人にどう接するかは、あなたがどう振舞うかによって決まる。』とも言えます。 役立ちそうな単語とフレーズ spirit 心持ち、考え方 Treat others the way you want to be treated. 『自分が接してもらいたいように人に接する。』 参考になれば幸いです。
回答
  • Attitude

"attitude" は「物事に対する考え方や姿勢」といった意味です。 例えば、 "How you interact with others daily is a matter of your attitude." 「毎日周りの人にどう接するかは、あなたの心意気の問題だ。」 この文では、「心意気」を指して "attitude" を使います。
good icon

2

pv icon

4877

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4877

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー