世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

肌の滑りをよくするためにオイルを使うって英語でなんて言うの?

体や顔のマッサージで、すべりをよくするためにオイルを使うと思うのですが、この際の「すべる」はなんと言ったらよいでしょうか?
default user icon
Sawakoさん
2021/12/07 14:26
date icon
good icon

2

pv icon

2523

回答
  • To use oil in order to make the skin smooth for the facial or the body massage.

  • To use oil in order to make it easy for the hands to slide on the skin.

ご質問ありがとうございます。 この文脈ですと、「滑り」は"(make the skin) smooth"と訳しました。 ① "To use oil in order to make the skin smooth"=「肌を滑り易くするためにオイルを使く」 "for the facial or the body massage."=「顔か体のマッサージのために。」 又は、"slide"も考えられます。 ② "To use oil in order to make it easy for the hands to slide on the skin."=「肌の上を手が滑りやすくするためにオイルを使う。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I use oil to help the skin glide smoothly.

「肌の滑りをよくするためにオイルを使う」は英語で「I use oil to help the skin glide smoothly.」と言います。 I use oil: 「私はオイルを使う」という直訳。 to help the skin glide smoothly: 「肌が滑らかに滑るように」という意味で、ここで「glide」は皮膚表面を滑らかに動かすニュアンスがあります。 他の言い方だと「I use oil for better slip during a massage.」も使えます。この場合、「better slip」は「より良くすべる」という意味です。
good icon

2

pv icon

2523

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2523

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー