世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「わたしのお肉をあげたい」って英語でなんて言うの?

人肉と引くとFleshと出てきますが、痩せている友達に「私のお肉をあげたいわ」と冗談交じりに言いたいのですがこの場合もFleshですか? 「ここのお肉をどうにか減らしたい」などと言いたい場合は何て言いますか?
default user icon
Kayeさん
2021/12/06 11:22
date icon
good icon

4

pv icon

2832

回答
  • I'm a bit chubby so I have a few extra kilos I wouldn't mind giving you.

ご質問ありがとうございます。 このシチュエーションで「give you some flesh」とか不自然だと思います。直訳すると「give you some meat」でも同じようにイメージ的に良くないと思います。 少し長くなりますが、冗談交じり「I'm a bit chubby so I have a few extra kilos I wouldn't mind giving you.」と言う風に言えます。 これでいうと、瘦せている友達に対して、(ちょっとポチャリだから)自分の余計なキロをあげたいと伝えられます。 よかったら、ぜひ使ってみてください。
回答
  • I'd love to give you some of my extra weight.

『わたしのお肉をあげたい』を冗談交じりに言う場合、『I'd love to give you some of my extra weight.』という表現が合っています。この場合、体重や脂肪を指しているので、『extra weight』を使うと自然です。 extra weight: 余分な体重や脂肪を意味します。
good icon

4

pv icon

2832

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2832

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー