世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

甘い言葉に惑わされないで。男を見る目を養うべき!って英語でなんて言うの?

日常会話です。恋愛の話題です。 男を見る目がなく、いつもダメ男の甘い言葉(君は僕の天使だとか、そういう類のアホらしい甘い言葉です)に惑わされて、舞い上がってしまい、結局お金を巻き上げられて、終わりです。 この内容を英語で言いたいです。
default user icon
Tomokoさん
2021/12/02 00:02
date icon
good icon

3

pv icon

4526

回答
  • Don't be fooled by those sweet words. You need to learn how to tell apart the good men from the bad ones!

ご質問ありがとうございます。 "Don't be fooled by those sweet words."=「甘い言葉に騙されないように。」 "You need to learn how to tell apart the good men from the bad ones!"=「良い男と悪い男を区別できるように学ぶ必要がある!」 (又は、"You need to cultivate your skills in telling apart the good men from the bad ones."=「良い男と悪い男を見分ける能力を養う必要がある」とも言えます。) ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Don't be fooled by sweet talk. You need to learn to judge men better!

「甘い言葉に惑わされないで。男を見る目を養うべき!」は英語で「Don't be fooled by sweet talk. You need to learn to judge men better!」と表現できます。 Don't be fooled は「騙されないで」という意味で、注意を促しています。 Sweet talk は「甘い言葉」を指し、特に恋愛における魅力的な言葉を示します。 Learn to judge men better は「男を見る目を養う」という意味で、より良い判断をすることを提案しています。
good icon

3

pv icon

4526

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4526

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー