You have a lot of things to take on the train, kind of tough, isn't it?
Isn't it hard carrying all your things with you on the train?
ーYou have a lot of things to take on the train, kind of tough, isn't it?
「電車に持っていくものがたくさんあってちょっと大変じゃないですか?」
to have a lot of things to take で「持っていくものがたくさんある」
tough で「骨の折れる・大変な・困難な」
ーIsn't it hard carrying all your things with you on the train?
「電車で荷物を全部運ぶの大変じゃないですか?」
hard で「努力を要する・骨の折れる」
to carry で「運ぶ」
ご参考まで!
Isn't it difficult to carry so much luggage when you take the train?
「電車で行くと荷物が多くて大変じゃないですか?」は英語で「Isn't it difficult to carry so much luggage when you take the train?」と表現します。
Isn't it difficult は「大変じゃないですか?」、難しいという意味を含みます。
To carry so much luggage は「多くの荷物を運ぶのに」というニュアンスになります。
When you take the train は「電車を利用するとき」という意味です。