We'd like to know what you'd like to work on for next year.
Can you tell us anything you plan to tackle for next year?
「来年に向けて取り組まれたいことを教えてください」は英語で「Can you tell us anything you plan to tackle for next year?」と言います。他の言い方として「We'd like to know what you plan to work on for next year.」も大丈夫ですが、質問の形はもっと丁寧に聞こえると思います。「tackle」(取り締まれる)という表現が積極的なイメージなのでビジネス場面で使うのがいいと思います。
来年に向けて取り組まれたいことを教えてください。できる限りこちらもサポートさせて頂きます。
We'd like to know what you'd like to work on for next year. We'd like to assist, if we can.
Please let us know of any projects in which we can help collaborate together for next year.
ご質問ありがとうございます。
少し長くなりますが、取引先とのミーティングで来年のプロジェクト等に関して、「Please let us know of any projects in which we can help collaborate together for next year.」と言う風に言えます。
この言い方は丁寧だし、ビジネスの取引な場面で適切です。
ご参考になれば幸いです。
Could you please share what your goals and initiatives are for the coming year?
「来年に向けて取り組まれたいことを教えてください」という表現は、ビジネス英語では「Could you please share what your goals and initiatives are for the coming year?」と表現できます。
Could you please は「〜していただけますか?」という丁寧な依頼の表現です。
Share は「共有する」や「教えてもらう」という意味です。
Goals は「目標」を意味し、ビジネス文脈でよく使われます。
Initiatives は「取り組み」や「計画」を表す語で、具体的なアクションやプロジェクトに関連します。
For the coming year は「来年に向けて」という意味です。