世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

門限の時間過ぎてるって英語でなんて言うの?

厳しい親が帰宅した娘に言う場合の言葉ですが、何か参考文あればよろしくお願いいたします。
default user icon
Summerさん
2021/11/29 18:30
date icon
good icon

8

pv icon

5028

回答
  • It's past your curfew.

ご質問ありがとうございます。 「門限」は英語で「curfew」と言います。 特に、子供に対して、よく使います。外出の禁止時間とか寝る時間とか、それに関して使えます。 「門限の時間過ぎてる」を言ったい場合、英語で「It's past your curfew.」という風に言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • It's past your curfew.

  • Do you know what time it is now?

  • You're supposed to come home earlier.

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) 一つ目は、他のアンカーの方も挙げてらっしゃる そのままの直訳です。 It's past your curfew. 「お前の門限は過ぎてるぞ」 2つ目と3つ目は、直訳ではないですが、同じ場面で言えそうな英文を書いてみました。 Do you know what time it is now? 「今何時か分かってるのか?」 You're supposed to come home earlier. 「もっと早くに帰宅することになっているだろう」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
回答
  • You're past your curfew.

You're past your curfew. 「門限の時間を過ぎている」という表現が必要な状況では、「You're past your curfew.」がよく使われます。 Past は「過ぎている」という意味で、時間を超過したことを示します。 Curfew は「門限」や「帰宅時間」を指します。
good icon

8

pv icon

5028

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5028

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー