世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

まだ子供に手がかかるから考えてないよって英語でなんて言うの?

犬欲しい?て聞かれて、子供は欲しがっているけど、まだ子どもに手がかかるから考えてない。餌をやるのも私、犬小屋を掃除するのも私、散歩するのも私。たぶんそうなると思う。(笑)と言いたいです。よろしくお願いします。
default user icon
halさん
2021/11/26 13:09
date icon
good icon

1

pv icon

2606

回答
  • A: Do you want a dog?

  • B: My child wants it, but I think I still have a lot of thigs ahead to take care of her because she is still a small child. Additionally feeding the dog, cleaning its house and walking it may fall on me.

犬欲しい?て聞かれて、子供は欲しがっているけど、まだ子どもに手がかかるから考えてない。餌をやるのも私、犬小屋を掃除するのも私、散歩するのも私。たぶんそうなると思う。 A: Do you want a dog? B: My child wants it, but I think I still have a lot of thigs ahead to take care of her because she is still a small child. Additionally feeding the dog, cleaning its house and walking it may fall on me. 子供一人 a child (先に)沢山することがある have a lot of things ahead 世話する take care of, look after さらに、additionally 餌をやる feed ~ 散歩に連れてく walk ~ わたしにかかる fall on me
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • I haven't thought about it yet because my kids still need a lot of attention.

「I haven't thought about it yet」は「まだ考えていない」という意味です。「yet」を使うことで、将来的に考える可能性があるが、今はまだというニュアンスを強調します。 「because my kids still need a lot of attention」は「まだ子供に手がかかるから」という意味です。「attention」は「注意」や「世話」といった意味で、子供への配慮が必要であることを指します。
good icon

1

pv icon

2606

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2606

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー