世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

間をとるって英語でなんて言うの?

オタワが首都になった理由が、トロントとモントリオールのどっちを首都にするか決められなかったから、その間をとってオタワにした。のように何かと何かを決めれないから間をってこれにしよう!と言いたいときに使うフレーズを知りたいです! アドバイスお願いします!
male user icon
JUKIYAさん
2021/11/25 16:04
date icon
good icon

1

pv icon

5105

回答
  • "to meet half way."

  • "to choose somewhere in the middle."

"to meet half way" 「半分で会う」 "to meet" 「会う」 "half way" 「半分」 "They couldn't decide whether to make Toronto or Montreal the capital so they met half way and picked Ottawa." 「トロントとモントリオールのどっちを首都にするか決められなかったから、その間をとってオタワにした」 - "to choose somewhere in the middle." 「間のところを決める」 "to choose" 「選ぶ」・「とる」 "somewhere" 「どこか」"a place"「ところ」も使えます。 "in the middle" 「間」 "They couldn't decide whether to make Toronto or Montreal the capital so they chose a place in the middle and picked Ottawa." 「トロントとモントリオールのどっちを首都にするか決められなかったから、その間をとってオタワにした」
回答
  • Meet in the middle.

「間をとる」という表現を英語で言うとき、「meet in the middle」が一般的です。このフレーズは「妥協する」や「折衷案をとる」という意味で使われ、物事の中間の地点や選択を表すのに適しています。 例文として、「オタワが首都になった理由が、トロントとモントリオールのどちらを首都にするか決められなかったから、その間をとってオタワにした」という文は次のように表現できます。 "They couldn't decide between Toronto and Montreal, so they met in the middle and chose Ottawa as the capital."
good icon

1

pv icon

5105

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5105

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー