"Don't be fooled by things that are too good to be true."
- "Don't be fooled by things that are too good to be true."
"Don't be ~" 「〜な」
"be fooled" 「ひっかかる」
"don't be fooled" 「ひっかかるな」"don't be deceived"「騙されるな」 や "don't get involved in" "don't get entangled in" 「巻き込まれるな」も使えます。
"by ~" 「〜に」
"things that are too good to be true" 「うまい話」
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
Be careful not to fall for sweet words.
「甘い言葉に引っかからないように注意しなさい」
be careful not to V「Vしないように注意する」
fall for「~に引っかかる」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
"Don't fall for something that sounds too good to be true."
・"Don't fall for" は「〜にだまされるな」「〜に引っかかるな」という意味です。
・"something that sounds too good to be true" は「本当であるには良すぎるように聞こえるもの」を表します。つまり、信じすぎないよう注意を促す内容です。
別の言い方として:
"Be wary of offers that seem unrealistically great."
(現実的でないほど良さそうなオファーには用心せよ。)