この場合、次のように言うと良いでしょう。
ーYou can eat this for now.
「これを食べておきな」
for now で「今のところ・さしあたり」
ーWhy don't you just eat this for the time being?
「とりあえずこれを食べておくといいよ」
for the time being で「さしあたり・ひとまず」
ご参考まで!
「これでも食べておけ」を英語で表現すると、「Here, just eat this for now.」が適切です。
「Here」は「ほら、これを」と手渡しする際の呼びかけです。
「just eat this」は「これを食べておけ」という指示で、選り好みせず食べてほしいというニュアンスです。
「for now」は「とりあえず」や「今のところ」といった一時的な状況を示す表現です。