世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

脅しても、子どもは変わらないよって英語でなんて言うの?

育児の話題です
default user icon
Tomokoさん
2021/11/12 23:59
date icon
good icon

2

pv icon

2533

回答
  • Children will not change, even if you threaten them.

  • Threatening children will not make them change.

ご質問ありがとうございます。 ① "Children will not change,"=「子供たちは変わらないよ」 "even if you threaten them."=「彼ら(彼女たち)を脅しても。」 ② "Threatening children will not make them change."=「子供たちを脅しても彼ら(彼女たち)を変えることは出来ないよ。」 ☆"threaten"の同義語で"intimidate"という単語があり、それも使えます。("Intimidating children will not make them change.) ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Threatening won't change a child.

Threatening 「脅すこと」という意味で、ここでは子どもの行動を変えようとしても効力がないことを指します。 won't change 「変わらない」という意味です。ここでは、子どもの行動や性格が脅すことによって変化することはないことを示しています。 a child 「子ども」という意味です。一般的な意味で使われており、具体的な子ども一人というよりは、子ども全般について述べています。 他の言い方として、"You can't change a child by threatening."(脅しても子どもは変わらないよ)という表現もあります。
good icon

2

pv icon

2533

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2533

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー