世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

まあ、よくわかんないんだけどねって英語でなんて言うの?

いろいろと自分の意見を話した後に「よくわかんないんだけどね」といったその意見に自信があまりないことを伝えたいです。thoughを使った表現を知りたいです。
default user icon
Ryuさん
2021/11/10 04:15
date icon
good icon

4

pv icon

5732

回答
  • I'm not really sure though.

  • That's what I think, but I really don't know.

ーI'm not really sure though. 「でもよくわかんないけど」 not really sure で「よく分からない」 ーThat's what I think, but I really don't know. 「私はそう思うけど、よくわからない」 I really don't know で「私はあんまりよくわからない」 ご参考まで!
回答
  • I don't really know though.

意見を述べた後で、自身の意見に自信がないことを表したい場合、"I don't really know though." という表現が使えます。"though" は「でも」「〜だけど」といった意味を持ち、文末に置くことで軽い否定や不確実さを加えるために使います。 ・I don't really know though. (まあ、よくわかんないんだけどね。) 別の表現: But I'm not sure, though. (でも、よくわからないんだよね。)
good icon

4

pv icon

5732

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5732

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー