ご質問ありがとうございます。
・〇〇 is coming too!
=「〇〇も来るよ!」
(例文)Lisa is coming too.
(訳)リサも来るよ!
(例文)You should join us! Anna is coming too!
(訳)一緒に来たらいいよ!アンナも来るよ!
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
i eikei さんの英文 I invited Lisa.She is coming too. は正しいですよ。その他にも次のように言えます。
ーLisa will be here too.
「リサも来るよ」
XX will be here too という言い方。
ーLisa will be joining us as well.
「リサも私たちに加わるよ」=「リサも来るよ」
XX will be joining us as well という言い方。
ご参考まで!
"I invited Lisa. She is coming too." は自然な英語表現です。この表現を使うと、リサを招待したことと、彼女も参加する予定であることを伝えられます。
・I invited Lisa. She is coming too. (リサを招待しました。彼女も来るよ。)
このフレーズの "too" は「も」という意味で、さらに別の人が参加するというニュアンスを加えています。
他の言い方として:
Lisa is also coming! (リサも来るよ!)
I invited Lisa, and she's going to be there too. (リサを招待しました。そして彼女もそこにいる予定です。)