I had some free time so I decided to skim though a book.
ご質問ありがとうございます。
・I had some free time so I decided to skim though a book.
=「少し時間があったので本を流し読みする事にしました。」
(例文)I had some free time after lunch so I decided to skim though a book.
(訳)昼食後少し時間があったので本を流し読みする事にしました。
(例文)I had a little bit of free time so I decided to skim though a book.
(訳)私は少しだけ時間があったので本を流し読みする事にしました。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
I had a bit of free time, so I skimmed through the book I was reading.
「ちょっと空き時間ができたので、読みかけの本を斜め読み」という表現を英語で言うなら、"I had a bit of free time, so I skimmed through the book I was reading." と言います。
I had a bit of free time: 「ちょっと空き時間ができた」という意味です。"a bit of" を使うと、「少しの」というニュアンスになります。
skimmed through: 「斜め読みした」という意味で、"skim" は重要なところだけをざっと読むことを指します。
the book I was reading: 「読みかけの本」という意味です。"I was reading" は「読んでいた/読んでいる途中の」です。