ご質問ありがとうございます。
・「creating the wedding guest list」「put together a wedding guest list」
=結婚式の招待客のリストを作る。
(例文)Creating the wedding guest list takes time.
(訳)結婚式の招待客のリストを作るには時間がかかります。
(例文)I need to put together a wedding guest list by next week.
(訳)来週までに結婚式の招待客のリストを作る必要があります。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Make a list of the names of guests invited to the wedding ceremony.
I'm going to make a list of the names of guests I'm inviting to the wedding ceremony.
ご質問ありがとうございます。
「結婚式の招待客のリストアップをする」は英訳すると「make a list of the names of guests invited to the wedding ceremony.」になります。
上記の英文が主語がなければ、少し不自然だと思います。主語が自分でしたら、「I'm going to make a list of the names of guests I'm inviting to the wedding ceremony.」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。
「結婚式の招待客のリストアップをする」は英語で "Make a guest list for the wedding." と言います。
Make: 「作成する」や「作る」という意味で、リストを作ることを表します。
a guest list: 「招待客リスト」という意味です。結婚式などのイベントで招く人々のリストです。
for the wedding: 「結婚式のための」という意味で、リストが何の目的であるかを説明する部分です。