Highly skilled on how to handle the sales of a product.
Great ability to handle the sales of a product.
ご質問ありがとうございます。
「商品の押し売りをうまくあしらう」は英語で「Highly skilled on how to handle the sales of a product.」になります。
また、同じ内容ですが、別の言い方で「Great ability to handle the sales of a product.」にも言えます。
2つの英文を比べると1番目の英文の方が自然だと思います
ご参考になれば幸いです。
I will not let a hard-selling salesperson get the better of me.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
例えば、
I will not let a hard-selling salesperson get the better of me.
ともいえます。直訳すると『押し売りする人を優勢にさせない』となり、『押し売りには負けない』というような表現ができますね!
役に立ちそうなフレーズ
get the better of ~より優勢になる、を負かす、~に勝つ、を出し抜く
参考になれば幸いです。