世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

その劇は何回見てもわくわくするから、また見に行ったって英語でなんて言うの?

好きな劇を何回も見にいきます。それは、何回見ても楽しいからです。
female user icon
Sallyさん
2021/11/01 23:07
date icon
good icon

2

pv icon

3774

回答
  • However many times I see that play, I get excited about it, so I went to see it again.

  • If there is a play I like, I go to see it multiple times. This is because I enjoy seeing it regardless of how many times I've seen it.

ご質問ありがとうございます。 ① "However many times I see that play,"=「その劇を何回観ても」 "I get excited about it,"=「私はわくわくする、」 "so I went to see it again."=「なのでまた観に行った。」 ② "If there is a play I like"=「もし好きな劇があれば」 "I go to see it multiple times."=「私は何度も観に行きます。」 "This is because I enjoy seeing it regardless of how many times I've seen it."=「それは、何度観ても楽しいからです。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I went to see that play again because it excites me every time.

I went to see: 「見に行った」という意味です。 that play: 「その劇」を指します。"play"は「劇」を意味します。 because it excites me: 「わくわくするから」という理由を説明しています。"excites"は「わくわくさせる」という意味です。 every time: 「何回見ても」のニュアンスを表現しています。
good icon

2

pv icon

3774

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3774

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー