We only have one more performance left, but I'm glad we have one more.
This will be our last performance together, but at least we have one more.
ーWe only have one more performance left, but I'm glad we have one more.
「パフォーマンスはあと一回しかないけど、もう一回あって嬉しい」
We only have one more ... left で「あと一回しか…が残っていない」
ーThis will be our last performance together, but at least we have one more.
「一緒にする最後のパフォーマンスだけど、少なくともあと一回はある」
This will be our last .... together で「これは一緒にする最後の…となる」
at least で「少なくとも・せめて」
ご参考まで!
"We only have one more time, but at least we still have one."
「あと一回しかないけど、まだ一回ある」というフレーズを伝えるときは、
"We only have one more time, but at least we still have one."
と表現できます。
"We only have one more time" は「あと一回しかない」を意味します。
"but at least we still have one" は「でも、まだ一回ある」という意味です。