「〜のタイプだった」は、I'm the type of person ... と言いたいところですが、この場合は次のように言うと自然で良いですよ。
ーI don't react well to vaccinations.
「ワクチンに悪い反応を示す」
don't react well to ... を使って表現できます。
ーI don't do well with vaccinations.
「ワクチンが合わない」
don't do well with ... を使っても表現できます。
ご参考まで!
In my case, I'm not able to get the vaccine because of severe allergic reactions in the past.
ご質問ありがとうございます。
自然な言い方で「In my case, I'm not able to get the vaccine because of severe allergic reactions in the past.」と言えます。
MIKUさんの場合、以前ワクチンを受けたとき、酷いアレルギーの副反応があって、今後(コロナ)のワクチンも受けられないので、英語で「I'm not able to get the vaccine because of severe allergic reactions in the past.」と理由をはっきり伝えられます。
ご参考になれば幸いです。
"I seem to be someone who shouldn't get vaccinated."
アレルギーや体質によってワクチンを避けた方が良い場合を説明するために、 I seem to be someone who shouldn't get vaccinated. 「私はワクチンを受けてはいけないタイプの人間のようです。」 という表現が適しています。
この文では、"seem" は「〜のようだ」という意味で、自身の体質についての感想を伝えるのに自然な表現です。"shouldn't get vaccinated" は「ワクチンを受けるべきではない」を意味し、健康上の理由で避けることを示します。