世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「なんて雨が激しく降っているんだ!」って英語でなんて言うの?

「なんて雨が激しく降っているんだ!」は感嘆文? 他にも、「なんて汚い家に住み続けているんだ」を感嘆文で言う場合、 "What a dirty house you've lived in!" で良いでしょうか。
default user icon
ayaさん
2021/10/30 22:39
date icon
good icon

7

pv icon

3100

回答
  • Wow! It's really pouring outside!

aya_kaoruさんへ こんにちは。 What a dirty house ~の英文は、文法的に正しいです! 同じように感嘆文を使って雨が激しく降る様子を表したい ところですが、 It's poring. 「どしゃぶり」 という言い方がよくされます。 pour は、 pour some tea 紅茶を注ぐ のように、飲み物を注ぐ時にも使える言葉です。 ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。 アスリート・イングリッシュ・マイスター 前川 未知雄
回答
  • Goodness gracious! It's pouring outside!

ご質問ありがとうございます。 感嘆分で言う場合、最初に「goodness gracious」と言えます。 特に話言葉でこの表現を使えます。 何かびっくりするとき、信じられないことがあるとき、よく言います。 汚い家の例も使えます: Goodness gracious! What a dirty house you live in. ご参考になれば幸いです。
回答
  • What a downpour!

「なんて雨が激しく降っているんだ!」という表現は、「What a downpour!」と感嘆文で表現することができます。「downpour」は「土砂降り」を指し、激しい雨を強調します。 感嘆文は「What a [形容詞+名詞]」や「How [形容詞]」の形でよく使われます。この形式で感情を強く伝えることができます。 もう一つの例として、「なんて汚い家に住み続けているんだ」は「What a dirty house you've lived in!」で良いです。この文でも「What a [形容詞+名詞]」の形で驚きや感心を表現しています。
good icon

7

pv icon

3100

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:3100

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー