世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「ブリーチ一回ではこの色になりません」って英語でなんて言うの?

今度働いている美容院に外国の方が来ます。予約日の前に来店されブリーチをして欲しいと言われたのですが、ブリーチ一回ではあまり綺麗にならず、大体ハイトーンはさらに上からオンカラーをします。それを伝えたいのですが、何と言ったらいいでしょうか?・「この色にするにはブリーチしてからさらにカラーをしたほうがいい」・「ブリーチのみではきれいではない」・「3時間以上はかかるとおもう」ということを伝えたいです
default user icon
YUさん
2021/10/29 22:20
date icon
good icon

0

pv icon

2690

回答
  • Your hair won't become this color by only bleaching it once.

「ブリーチ一回ではこの色になりません」 - Your hair won't become this color by only bleaching it once. 「この色にするにはブリーチしてからさらにカラーをしたほうがいい」 - To make your hair this color you should color it after bleaching it. 「ブリーチのみではきれいではない」 - It won't look nice by only bleaching it. 「3時間以上はかかるとおもう」 - I think it will take more than three hours.
回答
  • One bleach session won't achieve this color.

One bleach session won't achieve this color. 「ブリーチ一回ではこの色になりません。」 また、詳細を伝えるためにこう言えます。 To achieve this color, it's better to bleach first and then apply the color. 「この色にするには、まずブリーチしてからカラーをするほうがいいです。」 Bleaching alone won't look as good. 「ブリーチのみではあまりきれいではありません。」 It may take more than 3 hours. 「3時間以上かかると思います。」
good icon

0

pv icon

2690

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2690

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー