世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

そんなことでいじめてくるやついんの?って英語でなんて言うの?

最近できた女友達に背が低いことでいじめられたことがあると言われたので、 何それ?最低じゃん!そんなことでいじめてくるやついんの?こっちがムカつくわ〜 と同情した感じで言いたいです。よろしくお願いします
default user icon
mewさん
2021/10/29 14:34
date icon
good icon

2

pv icon

2385

回答
  • Some people bully you just because of your height?

ご質問ありがとうございます。 ・Some people bully you just because of your height? =「身長の事なんかでいじめてくる人いるの?」 (例文)Some people bully you just because of your height? That's really mean. (訳)身長の事なんかでいじめてくる人いるの?それすごく意地悪だね。 ・bullyはいじめる事です。 bulliedは過去形です。 (例文)He bullied me in elementary school. (訳)彼は私を小学生の頃いじめました。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • You're getting bullied over something petty like that?

ご質問ありがとうございます。 「そんなことでいじめてくるやついんの?」は英語で「You're getting bullied over something petty like that?」と言います。 カジュアルな場面でちょうどいい表現です。「petty」は怒っていると言うニュアンスがします。 「petty」の代わりに「simple」や「stupid」や「silly」を言う場合もあります。 例文: Seriously? That's the worst! You're getting bullied over something petty like that? That makes me so angry. 何それ?最低じゃん!そんなことでいじめてくるやついんの?こっちがムカつくわ〜 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Is there really someone who bullies you for that?

友達が背が低いことでいじめられたと聞いて同情したい場合、「Is there really someone who bullies you for that?」というフレーズを使えます。この表現は「そんなことで本当にいじめる人がいるの?」という驚きと同情のニュアンスを含んでいます。 「そんなことでいじめてくる」ことに対しては驚きや軽蔑の気持ちを伝えるために、次のような表現も追加できます: That's so mean! 「それは本当にひどいね!」 What a jerk! 「なんて最低なやつだ!」 「こっちがムカつくわ〜」を補足する場合: It makes me so mad! 「こっちがムカつくわ〜!」
good icon

2

pv icon

2385

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2385

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー