"練習ではうまく行くのに"
- I do so well in practice.
- But I do so well in practice though.
- It goes well in practice though.
ゴルフで練習では上手く打てるのに本番では上手く行かない
- When I practice golf, I do so good but during the real thing it doesn’t go well.
I usually do well while practicing at a driving range.
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I usually do well while practicing at a driving range.
「打ちっぱなしの練習場で練習している時はたいてい上手くやれる」
この場合の練習というのは、「打ちっぱなしの練習場での練習」を指しているのかと思いましたので、場合によっては、そのへんを具体的に表現してみるのもアリかなと思いました(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
ーI usually play well in practice.
「大抵練習ではうまくいく」
to play well in practice で「練習ではうまくいく」
ゴルフの場合は次のように言えます。
I was hitting the ball well in practice, but I didn't play so well once I got on the course.
「ゴルフの練習ではうまく飛ばしてたのに、コースに出たらあんまり調子が良くなかった」
ご参考まで!
It goes well in practice, but not during the actual game.
It goes well in practice, but not during the actual game. 「練習ではうまくいくのに、本番ではうまくいかない。」
このフレーズでは、"goes well" が「うまく行く」といった意味で使われています。"in practice" は「練習では」、"during the actual game" は「本番では」という意味を持ちます。