世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

観劇できるようになったが、まだ心配ですって英語でなんて言うの?

緊急事態宣言が明けて、劇場が開くようになりました。でもまだ、コロナのことが心配です。
female user icon
Sallyさん
2021/10/27 23:40
date icon
good icon

2

pv icon

3284

回答
  • We are able to go to the theatre now, but I’m still worried.

"観劇できるようになったが、まだ心配です" - We are able to go to the theatre now, but I’m still worried. 緊急事態宣言が明けて、劇場が開くようになりました。でもまだ、コロナのことが心配です。 - Since the state of emergency has been lifted, we are now able to go to the theatre. However, I’m still worried about corona.
回答
  • Although we're allowed to go to the theatre now, I am still worried.

ご質問ありがとうございます。 「〜だけれども」というのを although を使って Although we're allowed to go to the theatre now, I am still worried. 「今はもう観劇に行けるようになりましたが、私はまだ心配です」 と表現することができます。 ご参考になれば幸いです。
Michelle N 英会話講師
回答
  • I can go to the theater now, but I'm still worried.

「観劇できるようになったが、まだ心配です」は、"I can go to the theater now, but I'm still worried." と表現できます。 "I can go to the theater now" は「観劇できるようになった」を意味しています。 "but I'm still worried" は「でもまだ心配です」という気持ちを述べるフレーズです。
good icon

2

pv icon

3284

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3284

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー