"I don't look it but actually, I'm the president of a company."
- "I don't look it but actually, I'm the president of a company."
"I don't look it but ~" 「そんな見た目じゃないですが〜」・「こんな見た目ですが〜」
"actually" 「実は」
"I'm the president of a company" 「私は社長です」"the president of the company” の代わりに "CEO" や "the director of a company” も使えます。
I know I don't look like it, but I'm actually the president of a company.
No one would ever guess I'm the president of a company from the way I look.
ーI know I don't look like it, but I'm actually the president of a company.
「見えないけど、実は私は社長です」
I know I don't look like it で「そのように見えないのは知っている」
actually で「実は」
president で「社長」
ーNo one would ever guess I'm the president of a company from the way I look.
「私の見た目から誰も私が会社の社長とは思わない」
to guess で「推測する」
from the way I look で「私の見た目からして」
ご参考まで!
「こんな見た目ですが実は私は社長です」という場合、"Despite my appearance, I am actually the CEO." という表現を使います。
"Despite my appearance" は「見た目に反して」や「見た目にも関わらず」という意味です。"CEO" は Chief Executive Officer の略で、「最高経営責任者」を指します。