世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

喧嘩は売られても買うなって英語でなんて言うの?

喧嘩を売られても買ってはいけない。挑発に乗らないで。
default user icon
Naokoさん
2021/10/25 22:13
date icon
good icon

3

pv icon

3788

回答
  • Don't take the bait.

  • Don't give in to someone's taunts.

ご質問ありがとうございます。 「喧嘩を売れ」はtauntとかbaitなどと言えます。両方の単語は名詞と動詞としても使えます。 例文(名詞):Don't take the bait. Don't give in to the taunts. 例文(動詞):Even if someone is baiting you, don't give in. 他の言い方はlooking/asking for a fightです。 例文:Even if someone is looking for a fight, don't do it. ご参考になれば幸いです。
回答
  • "Don't engage in a fight, even if provoked."

"Engage in a fight" は「喧嘩に参加する」や「喧嘩をする」という意味です。"Even if provoked" は、「たとえ挑発されても」という状況を説明します。 より直接的に単語のニュアンスを伝えたい場合は、"Don't rise to the bait" というフレーズも使えます。これは「挑発に乗らないで」という意味で、相手の挑発に反応しないことを示します。 関連する単語と表現: ・provoke「挑発する」 ・ignore the provocation「挑発を無視する」 ・keep your cool「冷静さを保つ」 ・avoid confrontation「対立を避ける」
good icon

3

pv icon

3788

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3788

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー